ここで、私は「イギリス人」と書いていました。 もちろん、アメリカ人やカナダ人やオーストラリア人 などが同じです。日本語で「英語人」と言う言葉が ありますか?
十年前、学生中、夏休みのアルバイトは ゲームセンターのビンゴでした。このゲームが しりませんと、福引を似るいます。私の チームは数と色を呼んでいました。或る人は あだ名が"Brue"と言いました。彼は"Blue"と 言えませんでした、いつも"Brue"しか言えません でした。私たちには、こんな発音はとても 可笑しそうでしたが、みんながわかりました。
まだこの字の違いをわからなければ、いつまでも わからないでしょう。残念ですが、心配しないで。 イギリス人の多くは東洋人の難しさを知っています から、優しい方が手加減できるでしょう。しかし、 悪者がわからないを託つけるかも知れません。
(イギリスには、中国料理屋について酷くて冗談が ありました。"Fried rice"(炒飯)は"flied lice" になっています。"Lice"は虱と言う意味ですが、 "flied"は無意味です。)